sábado, 31 de outubro de 2009

A nascente (de Alma Welt)

Meu despertar diário em Poesia
É um riacho claro que pressinto,
E como tal, em vislumbre todavia,
Ao localizá-lo o não desminto

Se o soneto matinal nasce melhor
À mesa do café ou chimarrão
Com as lindas crianças ao redor
E o toque furtivo em minha mão

De Rodo, meu irmão, que escolheria
O pôquer, pra minar nosso passado,
Eis aí outro mistério ou ironia...

Pois constato que a nascente tão sutil
E de equilíbrio ambiental tão delicado
Começa por um cristalino fio...

(sem data)

El Naciente (de Alma Welt)
(versión en castellano de Lucia Welt)

Mi despertar diario en poesía
Es un riachuelo que presiento
Y con un vislumbre todavía,
Que al localizarlo no desmiento

Que el soneto así nace mejor,
En el café en la mesa matinal,
Con chiquillería en derredor
Y en mi mano el toque digital

De Rodo, mi hermano, que escogía
El póquer por minar nuestro pasado,
Y que es otro misterio o ironía…

Pues creo que el naciente que destilo
Y de equilibrio ambiental tan delicado
Empieza siempre con un cristalino hilo.

Nenhum comentário: