segunda-feira, 19 de outubro de 2009

Stradivarius (de Alma Welt)

Conquanto nascida pra escrever,
Sei que não serei bem compreendida
Pois sonetos somente pra entreter
Não terá sido meu propósito de vida.

Mas subir bem alto em pensamento
E entregar-me à ardência da paixão
Por tudo o que é vivo em andamento,
Sabendo que voltamos para o chão

Como semente de um sonho usufruído
Lançando fundas raízes na memória
E lutando contra as trevas e o olvido,

Eis a meta, meu escopo, meu destino,
Mais do que um soprano, um violino,
Stradivarius de mim, e minha glória...


14/01/2007


Stradivarius (de Alma Welt)
(versión en castellano de Lucia Welt)


Con cuanto yo he nacida para escribir
Yo sé que no seré bien comprendida
Pues que sonetos solo a exhibir
No ha sido mi propósito en la vida.

Pero subir bien alto en pensamiento,
Entregarme a la pasión que me disuelve
Por todo lo que es vivo en andamiento
Sabedora de que todo al polvo vuelve,

Como simiente de un sueño conmovido,
Hondas raíces lanzando en la memoria,
Luchando en las tinieblas y el olvido,

Esta es mi meta objetiva, mi destino,
Más que un soprano, un violín muy fino,
Stradivarius de mi misma y de mi gloria.

Nenhum comentário: